Ici c’est l’Espagne. Bien que le padel s’internationalise, sa base est surtout hispanophone. Les meilleurs joueurs sont soit Espagnols soit Argentins, et même s’ils parlent de plus en plus anglais, les coups eux gardent leurs noms. Donc comme tout bon joueur de padel, apprenez le vocabulaire et permettez vous des escapades ibériques.
Même si chaque pays s’approprie et modifie les noms des coups les plus basiques du padel, si vous placez dans une phrase quelques mots purs et durs du vocabulaire padel, vous apparaitrez comme un spécialiste. Faisons un tour d’horizon de tous ces mots incontournables.

Vamos : Allez, on y va. C’est la base. Ce mot s’utilise pour se motiver entre les points, à l’heure de retourner sur la piste ou après avoir gagné un point avec brio. Il s’accompagne souvent d’un point serré.
Hola. Buenos días. Buenas tardes : Salut. Bonjour. Bonsoir. Être poli est toujours bien vu. Que vous soyez en Espagne ou ailleurs, ces petits mots vous plongent dans l’atmosphère sympa de ce jeu.
Qué tal ? : Comment ça va ? Ces mots viennent souvent après “Hola”. Vous montrez que vous cherchez à vous intégrer.
Por favor : S’il vous plaît. On ne peut pas commencer sans demander une bouteille d’eau, des balles, sur quelle piste on joue etc.
Gracias : Merci. Rien à ajouter, ce gars est sympa.
Derecha : Coup droit. Coup réalisé du côté du bras soutenant la pala.
Reves : Revers. Coup réalisé du côté du bras non dominant, du côté du bras ne soutenant pas la pala.
Volea : Volée. Coup réalisé avant le rebond de la balle.
Bandeja : Bandeja ou plateau. Coup réalisé lors d’une balle haute de nos adversaires. Ce coup est coupé.
Víbora : Vibora ou vipère. Coup réalisé lors d’une balle haute de nos adversaires. Ce coup est brossé, la trajectoire de la balle prend la forme d’un serpent.
Remate : Smash. Coup frappé après une balle haute de nos adversaires au dessus de notre tête.
Rulo : Type de smash enroulé, joué lentement, en direction de la grille ou des vitres latérales.
Salida de pared : Sortie de vitre. Coup réalisé après un rebond sur une ou plusieurs vitres de notre côté de piste.
Chiquita : Balle courte jouée depuis le fond de piste dans les pieds des volleyeurs.
Saque : Service
Resto : Retour
Punto de oro : Point en or. À égalité pas d’avantage. L’équipe qui gagne le point gagne le jeu.
Iguales : Égalité.
Ventaja : Avantage.
Juego, punto : Jeu. On peut dire également “punto” lorsque vous gagnez le jeu.
Cortado : Coupé. Coup réalisé du haut vers le bas.
Liftado : Lift. Coup réalisé du bas vers le haut.
Plano : Plat. Coup sans effet.
Empuñadura : Prise de raquette.
Globo : Lob. Coup réalisé pour passer ou faire travailler les adversaires au dessus de leur tête.
Red : Filet.
Reja : Grille.
Fuera : Dehors, out.
Dentro : Bonne balle, in.
Por tres : Par 3. Coup réalisé qui fait sortir la balle de la piste au dessus des limites de 3 mètres de hauteur.
Por cuatro : Par 4. Coup réalisé qui fait sortir la balle de la piste au dessus des limites de 4 mètres de hauteur.
Delante : Devant. S’utilise généralement pour informer le partenaire de la position des adversaires proches du filet.
Atrás : Au fond. S’utilise généralement pour informer le partenaire de la position des adversaires en fond de piste.
Arriba : En haut. Peut s’utiliser pour demander à jouer une balle haute ou pour informer le partenaire de la position proche du filet des adversaires.
Abajo : En bas. Peut s’utiliser pour demander à jouer une balle basse ou pour informer le partenaire de la position en fond de piste des adversaires.
Pegado : Collé. S’utilise pour informer le partenaire de la position très proche du filet des adversaires.
Media pista : Demi-piste. S’utilise pour informer le partenaire de la position des adversaires au milieu du terrain.
Cambio : Changement. S’utilise pour annoncer le changement de côté au moment du total des jeux impairs ou pour annoncer le changement de position droite-gauche durant le point.
Compañero/a, “compi” : Partenaire
Contrincante, adversario : Adversaire
Pelota, bola : Balle
Bote : Boîte de balles.
Pala : Nom donné à la raquette.
Zapatillas : Chaussures de sport.
Camiseta : T-shirt.
Pantalón corto, bermuda : Short.
Pantalón largo : Pantalon.
Falda : Jupe.
Gorra : Casquette.
Muñequera : Poignets éponge.
Calcetines : Chaussettes.
Funda : Housse de raquette.
Paletero : Sac de rangement pour matériel de padel.
Agua : Eau.
Caña : Demi de bière (à consommer avec modération).
Jarra : Pinte de bière (à consommer avec modération).
Ce vocabulaire s’utilise évidemment en Espagne et dans les pays hispanophones, mais sachez qu’il devient de plus en plus international. Alors même si vous ne pratiquez pas l’espagnol ou l’anglais correctement, avec ce lexique vous pourrez participer et prendre plaisir sur les pistes aux quatre coins du globe. Vamos!
Julien Bondia est professeur de padel à Ténérife (Espagne). Chroniqueur et conseiller, il vous aide à mieux jouer par l’intermédiaire de ses tutoriels et articles tactiques/techniques padel.
























































































Padel féminin : le top 8 se dessine avant 2026
Chozas et Tolito, c’est fini… mais avec qui joueront-ils en 2026 ?
Hexagon World Series dévoile son calendrier 2026
Aranza Osoro : « Le padel masculin et le padel féminin sont deux sports différents »
Quand le coaching change tout : les coulisses de l’exploit de deux Français de 15 ans
Playtomic fait de la France une priorité et s’appuie sur Casa Padel
Salazar : “je n’ai pas encore de partenaire pour 2026”
PadelShot annonce l’ouverture de quatre nouveaux clubs début 2026 et lance une campagne de recrutement nationale
LIVE 19-21 Décembre : les P1000 à suivre en direct
P1000 Messieurs : Clermont Padel Club confirme avec une deuxième édition en janvier 2026
Les trois formats de scoring reconnus par la Fédération Internationale de Padel
Ligues, franchises, nations : comment le padel s’organise autour du format par équipes
Premier Padel 2026 : l’Europe concentre plus de la moitié des tournois
Premier Padel 2026 : répartition des tournois par pays et par continent
Squashbad33/Padel33 : quinze ans de développement et une nouvelle phase d’expansion
À vendre : un club de padel de 2000 m² clé en main au cœur de la Costa Brava
1,5 milliard d’euros : dans l’économie du tennis, quel est le poids réel du padel ?
Le padel s’invite sous le sapin : quand les jouets pour enfants suivent l’essor du sport
Premier Padel et la FIP dévoilent le calendrier 2026 et lancent un nouveau système de points
Et si le cadeau de Noël le plus original était… un coach Premier Padel rien que pour vous ?
Padel : un sport passionnant, mais pas sans risques
La vibora décomposée : transfert, plan de frappe et sensations
Et Ducati créa la pala la plus rapide du monde !
Une pédagogie du padel centrée sur le geste
La volée au padel : entre puissance du tennis et contrôle de la pala
Pourquoi le lob excentré est une opportunité à exploiter même si…
Les gauchers sur le circuit : une dynamique de plus en plus agressive chez les hommes
Adrien chez Padel Stuff : mission solidité pour un revers encore perfectible
“On perd un match sur la mauvaise gestion des balles faciles”
Star Point System : ce que l’on sait désormais du nouveau format de score reconnu par la FIP
Combien gagne-t-on lors d’un tournoi de padel en France ?
Mollet, coude, épaule : où le padel fait le plus mal
Prévenir les blessures au padel : les cinq piliers indispensables
Le Mexico Major relance le débat : une saison trop longue ? Des P2 qui ne doivent plus être quasi obligatoires ?
La FIP, du wagon suiveur au wagon de tête : vraie vision ou coup de force ?
La French Touch Academy mise sur un calendrier étoffé de stages padel en 2026